Nuria Calduch-Benages: El perfume del Evangelio. Jesús se encuentra con las mujeres.
Verbo Divino, Pamplona, 2008.
/Az evangélium illata. Jézus találkozásai nőkkel/
Első találkozás: Jézus és a vérfolyásos nő (Mk 5,25-34)
»A gyógyító Jézus
- Mk-ev. egyik legjellemzőbb vonása Jézus gyógyító tevékenysége
- kollektív személyiségek, akiket meggyógyít
- „diadikus” személyiségek
- =olyanok, akik nagymértékben függnek mások véleményétől és megítélésétől
- ezért a gyógyítások jelentősége/jelentése is társadalmi és kulturális
- megszállott, leprás, gerazai megszállott, süketnéma, betszaidai vak, epilepsziás gyerek, a vak Bartimeus
- köztük nők
- Péter anyósa, Jairus lánya, vérfolyásos nő, a szír-főniciai asszony lánya
- ezen kívül összefoglalások
- általában utal Jézus ördögűző tevékenységére
- a négy nő közül különösen érdekes a vérfolyásos
- az egyetlen elbeszélés, ahol női betegség
- az élet lassan elfolyik belőle, várja a halált
- elkeseredésében úgy dönt, hogy találkozik Jézussal
- az olvasat, amelyet javasol:
- gyógyitó testi párbeszéd a nő és Jézus között
1. A vérfolyásos nő meggyógyítása a maga szövegkörnyezetében
»A Jézus által meggyógyított nők
- Ki a Jézus által meggyógyított négy nő?
- családi hovatartozásokat neveznek meg a történetek
- anyós, lánya…
- arra utal, hogy a betegség érintette a családik kapcsolataikat és szerepüket
- a férfiak megnevezése (apa, férj) a patriarkális szerveződésre utal
- a férfiak hatalma és irányítása alatt állnak a nők
- a betegségük során is
- vö. Jairus viszi a lányt Jézushoz
- a férfiak hatalma és irányítása alatt állnak a nők
- sem a két lány, sem az anyós nem szól egy szót sem
- a vérfolyásos nő (vallásos izraelita) és a szír-főniciai (görög pogány) igen
- előadják kérésüket
- Jézus ugyanúgy hallgatja őket, mint a férfiakat
- Jézust nem érdekli semmi:
- szombat, fertőző betegség, halott, vallási, szociokulturális határok…
- Jézust nem érdekli semmi:
»A vérfolyásos nő és Jairus lánya
- szerkezet: interpozíció, interkolokáció
- =szendvics
- másutt is: Mk 3,20-35; 11,12-25; 14,53-72
- összefűzi a két történetet
- tematikus kapcsolat is
- veszélyben levő nők
- évek óta tisztátalan betegség
- 12 évesen halálos beteg (ekkor házasodna)
- mindkettő a lánya valakinek
- Jézus így szólítja meg
- az apja mondja: a lányom, nem pedig a lányunk
- testi kapcsolat, érintés révén gyógyulás
- női történetek
- nem tud felnőtt nő lenni
- felnőtt nő, akit legyőz a tisztátalan vér
- nem tisztátalan szellemek okozzák a bajt, és nincs vita Jézus és az ellenfelei között
- vö. Mk 5,1-20; 2,23-3,6
- csöndben történnek a dolgok itt
- emberi felszabadulás női perspektívában [!]
- Jézus hatalmát mutatja mindkettő
- ez a hatalom szétbontja a társadalmi tabukat és a törvény előírásait
- a hit erejét mindkettő
- egyszerű hit, de erős, amelyet megérlelt a próbatétel
- vö. ezzel szemben a tanítványok zavarodottságát a viharban Mk 4,35-41
- a hit érlelődését mutatják
- hit Jézusban mint gyógyítóban --> teljes hit Jézusban mint Megváltóban
- egyszerű hit, de erős, amelyet megérlelt a próbatétel
2. Az egészséggel való törődés a Földközi-tenger térségében az 1. században
»Egészség, betegség és gyógyítás
- mai felfogásunk
- betegség = helytelen működése a szervezetnek, amelyet meg lehet változtatni, ha jól azonosítjuk a betegséget, és rendelkezünk a megfelelő eszközökkel
- a beteg vissza tudjon térni a normális élethez
- antik mediterráneum világában
- fontosabb volt a személy, mint az, hogy képes tevékenykedni vagy dolgozni
- a gyógyítók ennek megfelelően működtek
- fontosabb volt számukra a beteg társadalmi környezete, mint a szervezet (test) biomedikai értelemben vett diszfunkciója
- a teljes értelemben vett jól-lét volt a fontos, nem a fájdalom vagy betegség hiánya
- antropológusok különbséget tesznek:
- disease és illness között
- disease: szervi vagy szervezeti működésbeli anormalitás
- illness: a jól-lét megváltozása; szociális vonatkozások; a kórt is magában foglalja, de nem kizárólag; társadalmi okokból, nem testiekből.
- [magyarul talán így:
- kór – betegség
- kór: (vö. kór-ház)
- betegség: a beteg állapota, ő van a középponban]
- kór – betegség
- a bűn az izraelita társadalomban – és másutt is – a személyek közötti viszonyokban való szakadás
- ezért kapcsolatban van a betegséggel
- vö. Jn 9,2: „Rabbi, ki vétkezett…?” – a vakon született
- Jézus válasza: sem ő, sem a szülei…
- a betegség abban a korban = eltérés a saját kultúra normáitól és értékeitől [!]
- pl. a leprás
- ma, nekünk olyasvalaki, aki egy betegségtől szenved, és úgy megváltoztak a fizikai képességei, hogy nem tudja ellátni a normális tevékenységeit
- Jézus korabli tsd.: nemcsak beteg, hanem tisztátalan is, ezért automatikusan kizáródott a társadalomból.
- ténylegesen ki is zárták őket
- Lev 21,18-20 további kizárandókat sorol fel (vak, sánta, torz stb.)
- vö. még: hasonlóak az áldozati állatokkal szembeni követelmények
»Orvosok és népi gyógyítók
- orvosok
- a gazdagoknak ajánlották fel szolgálataikat
- Az ÚSZ keveset beszél róluk:
- Kol 4,14: Lukács…
- Jézus: Mk 2,17 (…hanem a betegek); Lk 4,23a (orvos, gyógyítsd magadat)
- Jézust ne ilyenként
- Itt, a történetben:
- Mk nem túl kedvezően nyilatkozik róluk
- Lk még keményebben
- gyógyítók
- a szegényebbek között
- érintéssel, közvetlen fizikai kapcsolattal gyógyítottak
- Jézus ilyen
- mindig érint: Jairus lánya, vérfolyásos stb.
- az érintés
- a közösségvállalást, szolidaritást
- közös tér
- „Jézus felajánlja gyógyító erejét, a beteg pedig azt befogadja a testébe és a létébe” [22].
- eleven kapcsolat
- a közösségvállalás, szolidaritás kommunikációja, kifejezése
- életforrássá változik [!]
- „Jézus úgy gyógyítja a betegeket, hogy vissza tudnak térni a mindennapi élethez, amelytől elszakította őket a betegség. Már nem betegek többé, nincsenek peremre szorítva, és teljes egészében be tudnak tagolódni abba a társadalmi rendbe, amely korábban elvetette őket” [22].
3. A „tisztaság” elképzelése a judaizmusban
- antropológia
- Mary Douglas antropológus
- tisztaság:
- a rendszer struktúráival kapcsolatos, azokat az osztályozásokat és értékeléseket érinti, amelyek a társadalmi csoportokat alakba rendezik.
- tisztaság:
- „Minden dolgot a maga helyére.” – antik mondás.
- tiszta, ami a helyén van, tisztátalan, ami nem
- tisztaság
- a kulturális renddel van vonatkozásban
- egy adott tsd. rendező elvével
- egy adott csoportra is vonatkozhat
- vö. Lev előírásai, különösen a kultuszról
- Jerome H. Neyrey
- tisztaság: egy adott tsd.-i rendszer térképe
- minek hol a helye
- tisztaság: egy adott tsd.-i rendszer térképe
- vö. „katalógusok”
- pl. a Misná és Toszeftá a T. Megillá szerint
- papok, leviták, izraeliták, megtértek, szabad rabszolgák, leminősített papok, templomi rabszolgák, fattyak, eunuchok, roncsolt heréjűek, pénisznélküliek
- ezen belül az izraeliták:
- parancsokat megtartók
- meg nem tartók
- nyilvános bűnösök
- vámszedők
- prostituáltak
- testileg tisztátalanok
- leprások
- menstruáció alatti nők
- vakok
- sánták
- nyilvános bűnösök
- [a csoportokat a tisztátalanság-tisztaság jelöli ki!]
- a férfi tisztátalanságot meghaladja, felülírja mindenféle női tisztátalanság
- azt a leprásság
- azt a holttest
- stb.
- pl. a Misná és Toszeftá a T. Megillá szerint
- a tisztaság-tisztátalanság határokat jelöl ki
- a nép, a tsd., a csoport így határozza meg és őrzi a maga azonosságát
- külső és belső határok
- az tisztátalan, amely áthág határokat
- vö. ami kijön az emberből (széklet, vizelet, semen, vér) tisztátalan
- nagy figyelmet fordítanak a határon levő személyekre (leprás, sánta, vak, eunuch):
- =meghatározzák, hogy ezek nem férnek bele a rendszerbe
- ezektől elhatárolódni
- az tisztátalan, amely áthág határokat
- a testi, fizikai határokat áthágni = megfertőződni
- Jézus nem tartotta be ezeket az előírásokat, nem tartotta a határokat
- idők, helyek (kiűzés a templomból), személyek
- nem foglalkozik a mosakodással, tisztasági fürdés (abluciones)
- étkezés: tanítványainak azt javasolja, hogy ne tartsák meg: Lk 10,7-8
»A tisztaság a nőkkel kapcsolatban
- havi vérzés
- meghatározza a kultuszban, a társadalomban, a családban
- Leviticus (12,1-8)
- a menstruáció után 7 napig tisztátalan
- ha rendszertelen a menstruáció, akkor amíg meg nem gyógyul
- minden, amit érint, tisztátalan lesz, és az is tisztátalanná teszi azt, aki azt érinti…
- szülés: fiút 7 nap, lányt 14; fiú után 33 nap, lány után kétszer annyi…
- szorosan érinti a nő identitását
- a testéhez tartozik, szexualitásához, életciklusaihoz, az élet továbbadásához
- a napi tapasztalatai, a személye…
- a Tv. szerint ez mind tisztátalan [!]
- társadalmi, vallási, gazdasági, pszichológiai következmények
- (vö. M. Navarro írása: Cuerpos invisilbles…, 1996)
- társadalmi, vallási, gazdasági, pszichológiai következmények
- -->kizártság a tsd.ból és a kultuszból
- nem tudott kapcsolatba lépni a szövetség Istenével a teste termékenysége és vitalitása miatt [!!]
- vö. az első vérzéstől a menupauzáig tisztátalan
- ha szül vagy irreguláris menses, fizetnie kell a templomnak
- nem tudott kapcsolatba lépni a szövetség Istenével a teste termékenysége és vitalitása miatt [!!]
- a menstruáció
- nemcsak a judaizmusban volt velejárója a margináció
- Mk a Lev-ből vett kifejezéseket használ
- 5,25 – 15,19-33; 20,18
- 5,29 – 12,7; 201,18
- a nő a Lev előírásaival ellentétesen cselekszik (vö. 15,19-20)
- [erről alább lesz szó: a nő aktív, míg a Lev visszahúzódásra szólítaná fel]
4. Gyógyító testi párbeszéd (Mk 5,25-34)
» A nő teste
- a jelenet nyilvános helyen játszódik
- megjelenik az asszony – szó szerint: „egy nő” (Mk 5,24; vö 5,31)
- Mk részletesen leírja a betegségét
- a nőiségében, női mivoltában van érintve
- szeretne a családjával és az ismerőseivel lenni, de nem lehet, mert tudja, hogy megfertőzné őket
- számos gyógyulási kísérlet, de egyre rosszabb
- egyre szegényebb, egyre magányosabb
- élő halott sorsra ítélte a társadalom, amelybe tartozik
- a jelenet végén „fél és remeg” (5,33)
- miért?
- Jézustól? – Nem.
- A törvénytől és az előírásoktól, amelyeket megszegett, a rendszertől, amelynek határait áthágta Jézus ruháját érintve.
- megfertőzte Jézust
- tudta magáról, hogy tisztátalan, azaz méltatlan és bűnös
- magába vette a Leviticus etikai rendszerét
- asszimilálta [!]
- magába vette a Leviticus etikai rendszerét
- a nő gesztusa (5,27):
- elölről értelmetlenség lett volna közelítenie, ezért hátulról
- véletlennek tűnhet kívülről [!]
- tudja, hogy szabályt szeg, de Jézusban van minden reménye
- tőle reméli az élet ajándékát
- meg akar gyógyulni,
- a vágya ad erőt, hogy szakítson a törvénnyel, a hagyománnyal, a kultúrával
- hallott Jézusról – vö. Mk kihangosítja a gondolatait: 5,28
- „A vágy hajtómotorként működik benne, és arra indítja a szívét, hogy eljusson ahhoz, akit keres. A gyógyulás vágya szabad nővé teszi; ettől lépi át a határokat és a törvény korlátait” [30].
- a vágy és az érintés, a bőr egybetartoznak
- a kezével adja át Jézusnak, közli vele az élni vágyását
- önbizalomról tesz tanúságot
- hihetetlenül bátor döntés
- átlépi a meghatározott rendet
- „Azzal, hogy kinyújtja a kezét, megnyílik a szeretet megtapasztalására, ugyanarra a tapasztalatra, amelyet megtagadtak tőle. Jézust érinteni a szabadság mozdulata, amely visszaadja neki az életet, és újra betagozza a közösségbe” [30].
- Pilch a lábjegyzetben:
- nyilvánosság <–> otthon : férfi<–> nő
- a havi vérzés otthon pozitív, a nyilvánosságban tabuként kezelik
- Jézus a nőnek hatalmas energiát ad, hogy pozitív szerepet tudjon vállalni a társadalomban [nyilvánosságban]
- Pilch a lábjegyzetben:
- Jézus köntösét érinti
- vö. Rut Booz köntését érinti (Rut 3) – Mk 6,56 a köntös gyógyító ereje
- de az előtt meggyógyul, hogy Jézus elkezd kérdezősködni
- a vágya, amely az érintésen keresztül fejeződött ki (csatornázódott), gyógyította meg
- a teste jelezte neki, hogy meggyógyult
- a teste, az önismeret és a bizonyosság forrása, az igazat mondja [!]
- Jézus átadta neki éltető és gyógyító energiáját.
- a vágya, amely az érintésen keresztül fejeződött ki (csatornázódott), gyógyította meg
- leborul Jézus előtt
- meghajlítja a testét, meghajol
- elismeri, hogy Jézus az élet Uraként, Istenként új szövetséget [!] kötött vele
- hálás
- Mercedes Navarro:
- új etika, amely a test tapasztalatából indul ki
- elmondja Jézusnak az igazat
- alétheia – Jézusnak fenntartott szó
- meghajlítja a testét, meghajol
»Jézus teste
- Jézus válasza:
- Jézus is testi módon reagál
- párbeszédre lép a teste a nő testével
- a nő üzenete eljut a címzetthez
- erő, energia mozdul a testében
- elsöprő erő
- bár szorongat a tömeg, annak nincs üzenete
- a nő üzenete viszont meghívás
- „Egyetlen gesztus, de tudatos, vágyott, végrehajtott gesztus.” [32]
- a nő üzenete viszont meghívás
- erre válaszol Jézus
- a válasza láthatóvá teszi a nő testét mint az érintkezés (a kommunikáció) jelentéssel teli és fontos [significativo] terét
- Jézus körülnéz
- lehetett volna az is, hogy titokban tartja a nő tettét
- de nem
- Jézus nem szégyelli őt, és nem akarja, hogy szégyellje magát
- végső találkozásuk
- szemtől szembe
- a nő a legjobbat adja magából, Jézus pedig mint Megváltó/-mentő jelenik meg
- „A hited megmentett téged” (5,34)
- sesóken = megmentett
- nem pusztán gyógyulás
- az elbeszélés iróniája:
- a gyógyulás és megmentés pontosan attól következett be, hogy megszegték a törvény előírásait, amely elvben azért lett volna, hogy megmentsen
- Jézus a hitet említi,
- mint máshol is: Mt 8,10 a százados; Lk 17,19 a szamaritánus leprás; Mt 9,2 a bénát hordozók)
- Jézus semmissé tesz kora társadalmi és vallási szabályait,
- amelyek szerint a nő teste tisztátalan hely, amely állandó megtisztításra szorul
- találkozás a két test között
- személyesség, valódi felszabadulás
- nem kéri, hogy menjen a papokhoz
- mint a Mk 1,40-45-ben a leprást
- nem kell más tekintélyt (autoritást) keresni a nőn kívül [!!!]
- „Nem kell a nőn kívül álló autoritást keresni, hanem a benne levőt, a testében levőt: ez a test ugyanis az Istennel való új kapcsolatot mutatja. Jézussal így ledőlnek a tisztátalanság tabui, és kiterjesztődik a szabadság sok más nőre is, akik majd kiengesztelődött kapcsolatot élhetnek meg a testükkel” [33].
MÁSODIK TALÁLKOZÁS: JÉZUS ÉS A SZÍR-FÖNICIAI NŐ (MK 7, 24-30)
»Egy nehéz szöveg
- elsőre az a benyomásunk, hogy Jézus elutasítja
- elég gorombán
- ráadásul másról beszél, mint a nő
- vö. Jézus képes beszéd a gyermekek kenyeréről…
- további anomáliák
- Jézus egyedül van e csodánál
- máskor mindig másokkal
- nem említi a nő hitét
- ebben erősen eltér a többi történettől
- --> a jelenet történetisége mellett szólnak
- Jézus egyedül van e csodánál
- értelmezéstörténet
- 1. régebben szokásos, manapság ritka magyarázat: életrajzi
- Jézus támadó válaszára logikus magyarázatot akar adni
- Jézus még nem ocsúdott fel az írástudókkal való konfliktusból
- vö. előtte vita a tiszta-tisztátalanról
- 2. paranetikus vagy paradigmatikus magyarázat
- a nő hitének próbára tevését hangsúlyozza
- Luther
- a nő az állhatatos és teljes hit példaképe
- Jézus szava „villámként csapott a szívébe, és ezer darabra törte a hitét”
- de: nem lehet elvonatkoztatni a konkrét történeti helyzettől, amelyben a nő és a zsidók között korlátok
- 3. üdvtörténeti
- az ősegyházon belüli vitát mutatja
- vö. Pál is, Róm 1,16
- Pesch, Gnilka
- de: nem magyarázza Jézus hozzáállását a pogányokhoz
- az ősegyházon belüli vitát mutatja
- 4. Theisen magyarázata
- Tirusz és Galiea határvidéke elemzése társadalmi, vallási, kulturális szempontból
- --> nem a gyógyítás a hangsúlyos, hanem az egymás számára idegen népek és kultúrák közötti gát átlépése
- 1. régebben szokásos, manapság ritka magyarázat: életrajzi
- Nuria Calduch értelmezése
- Jézus üzenetének egyetemessége
1. Mk 7,24-30 és a szövegkörnyezetei
»Mk 7,24-30 és a közvetlen szövegkörnyezet
- 7,1-23: Jézus vitatkozik a farizeusokkal: étel és étkezés
- Jézus egy mini parabolát mond: nem az emberen kívüli…, hanem ami belülről
- minden ételt tisztának nyilvánít – értelmezi Mk
- 24-30: ugyanaz a téma – a tisztaság, amely határt vont a pogányok és a zsidók közé –, de más szempontból
- az evangélium hirdetése előtt egyetemes távlatok nyílnak
- a Jeruzsálemből érkező írástudók előtt mutatja be nekünk Mk a hiteles anyát
- 31-37: a süketnéma meggyógyítása és 8,1-9: a 2. kenyérszaporítás
- 1. kenyérszaporítás (6,30-44) és a 2. között párhuzamok
- a mi szövegünkkel közös:
- kenyerek, evés, eltelik, maradék
- az 1. zsidó területen, a 2. pogányon
- a maradékot megosztani másokkal
- jók a párhuzamok, de továbbra sem értjük Jézus reakcióját
»Mk 7,24-30 és az ÓSZ-i háttér
- Az Illés és Elizeus-elbeszélésciklusokkal való párhuzamok
- 1Kir 17,7-24; 2Kir 4,18-37
- Illés
- Száreptai özvegy, pogány
- Tirusz és Szidón vidékéről való
- szárazság, éhhalál kilátása
- Illés közbeavatkozik
- jut elég étel neki is, a fiának is – vö. Mk 7,27-28, kenyér
- meghal a fia
- erőteljesen kérdőre vonja Illést (17,18) – vö. a szír-fön. nő válasza Jézusnak
- zárás: Íme, él a fiad. – vö. Mk 7,30
- Elizeus
- Szunemi gazdag nő
- meghal a fia
- amikor megtalálja Elizeust, a lábához borul, és átfogja a térdét – vö. a szír-főn. nő gesztusa 7,25
- a gesztus: eltökéltség – vö. 7,28
- Elizeus a gyermeket az ágyon találja – vö. 7,30
- gyógyítás: Vedd a fiadat! – vö. 7,30
- ezt követően ételszaporítás
- több száz ember
- maradék is – vö. Mk 6,30-44 és 8,1-9
- összefoglalva
- a próféta segít egy nőnek, akinek meghalt a fia
- a nő nem izraelita, anyák
- [étel, evés, bőség, maradék]
2. Mk 7,24-30: Gyógyítás és párbeszéd
Két elem: gyógyítás és párbeszéd, a párbeszéd a középpontban: előtte (24-26): helyzetbemutatás, utána (30): konklúzió
»Gyógyítás távolról
- 7,24-30 kétségtelenül ördögűzés
- „tisztátalan lélek” (25) --> démon (26.29.30)
- mégis hiányoznak az exorcizmus-elbeszélések szokásos elemei
- találkozás, ellenállás, kifejezett parancs, kimenetel, a környezet reakciója (vö. Mk 1,23-28; 5,1-20)
- távolságból ördögűzés
- párhuzamok: távolságból gyógyítások:
- százados (Mt 8,5-13 és Lk 7,1-10)
- királyi szolga fia (Jn 4,46-54)
- elemek
- közbenjárás, kérés
- párbeszéd a középpontban: Jézusnak valamiféle nehézsége van a dologgal
- a kérő kifejezi a bizalmát Jézus ígéretében
- az elbeszélő megerősíti a gyógyulás tényét
- párhuzamok: távolságból gyógyítások:
- További összetevők
- 1. Határvidék – 7,24
- Tirusz: gazdag város, Nagy Heródes fejleszti
- Jézus nem ide, hanem a környékre megy (pagus vicinalis)
- ez nem olyan gazdag
- vannak zsidók is, de a terület pogány
- érdekes, hogy Jézus üzenete olyan helyen válik egyetemessé, amely maga peremvidék
- Jos. Flav. (Contra Appión): a tírusziak megátalkodott ellenségei a zsidóknak
- vlszleg. Galilea és Tírusz között is érződött ez
- gazdaság-társadalmi, kulturális és vallási feszültségek
- ez a környezet: feszültséggel teli
- 2. Elkeseredett anya – 7,25
- a lába elé veti magát (mint Jairus és a vérfolyásos nő – 5,22.33)
- elismeri Jézus tekintélyét, kifejezi a teljes bizalmát
- az elbeszélő röviden szól a nehézségről: tisztátalan lelke volt
- nem tudunk semmi mást
- az asszony egyedül jön (férj?)
- vállalja az utat
- maga viseli a felelősséget ezért a gyerekért
- bízik Jézusban
- Drewermann: mindazokat képviseli, akik felelősséget vállalnak másokért, és szenvednek attól, hogy nem tudnak segíteni
- a lába elé veti magát (mint Jairus és a vérfolyásos nő – 5,22.33)
- 3. Idegen nő – 7,26
- az elbeszélő közbeveti – szinten halkan mondja el –, hogy ki ez a nő
- érdekes: a nevét nem
- hagyomány (Pseud. Kelemen-levél) : Justa
- Drewermann:
- az imádság ebben a helyzetben – amikor akadályok állnak az utunkba – nagyon is helyénvaló: már most a szerint a rend szerint jár el, amelyet a mennyben találunk: abba a rendbe helyezkedik, amelyet Isten akar, és ahol a szeretet örök, és a földi törvények nem tudnak akadályt gördíteni elénk
- görög = hellén kultúrájú
- nem afrikai (libero-fenicia)
- vlszleg gazdag
- kliné (ágy), nem pedig a közönséges krabbatos (fekvőhely, szalmazsák)
- a lényeg, hogy nem zsidó
- az elbeszélő közbeveti – szinten halkan mondja el –, hogy ki ez a nő
- 1. Határvidék – 7,24
»Egy párbeszéd, amely lebontja a határokat
- a dialógus az elbeszélés középpontjában van
- mindkét szereplő a maga nevében beszél, a saját szavaikkal önmagukat mutatják be
- igazi párbeszéd
- a közösségre lépés eszköze, lebontja a határokat, hidakat épít
- 1. Egy szokatlanul kemény Jézus – 7,27
- nem halljuk a kérést, csak értesülünk róla
- Jézus nem válaszol közvetlenül
- metafora
- szinte mellőzi a nőt
- A metaforikus beszéd ugyanakkor nem zárt, hanem nyitott, hiszen értelmezésre szorul.
- Jézus két részben válaszol
- várj…
- megengedő
- „először”
- második rész mégis lezár az engedmények előtt
- aki a fiak kenyerét adja a kutyáknak, erkölcsileg rosszul cselekszik
- várj…
- értelmezés
- kutyák
- negatív
- pogányok
- „bálványimádók” – vö. Pirke Rabbi Eliezer)
- fiak
- izraeliták
- kenyér
- gyógyítás
- az üdvösség üzenete
- kutyák
- Jézus véleménye ez: az üdvösség üzenete a zsidóknak
- legalábbis először
- de mégsem zárja le, teret hagy a nőnek
- 2. Eltökélt és okos nő – 7,28
- nyitottan reagál, nem úgy, mint a farizeusok és az írástudók (7,1-23)
- megérti, hogy Jézus felajánlja neki a lehetőséget, hogy beszéljen
- udvarias, de nem fogja vissza magát
- igen, de
- ellenmetafora
- ebben is mindenkinek megvan a maga helye
- [vö. a tisztasági törvények mint helykijelölők]
- elfogadja a maga helyét
- ebben is mindenkinek megvan a maga helye
- az időbeli (először…) és a térbeli (asztal, asztal alatt) elsőség ellenére kaphat a kenyérből
- 3. Egy erővel telt szó – 7,29
- Jézus elfogadja az asszony „szavát” (logon -- !!!)
- dia touton ton logon
- megváltoztatja a véleményét
- az üdvösség a pogányokat is eléri
- Mt-nál (15,28) Jézus a gyógyítás előtt dicséri az asszony hitét
- vö. Mk 5,34 – a vérfolyásos nőnek Jézus
- Jézus elfogadja az asszony „szavát” (logon -- !!!)
3. Következtetés: a határon túl
- Jézus egy-két kivételtől eltekintve Izrael földjén működött
- = határt szabott a működésének
- nem nacionalizmusból
- tudatában volt, hogy nem tud mindenkihez eljutni, ezért a népére összpontosított
- néha könnyebb az ismerősökkel, mint idegenekkel
- bár ez nem mindig igaz
- vö. Jézus ellen fordulnak
- Ez a rész azon ritka alkalmak egyikéről szól, amikor Jézus túlment a határon.
- Hogyan lehet megszűntetni a határokat?
- Sok módja van:
- erőszakkal, stratégiákkal, rászedéssel, demagógiával
- vagy párbeszéddel
- Jézus ezt választja.
- Ebben segítette a szír-föníciai asszony.
- Sok módja van:
- Mindketten választották a kockázatot és bizonytalanságot, amelyet magában foglal a dialógus.
- mindketten nyitottnak bizonyultak a másik felé
- siker:
- gyógyulás
- Jézus üzenete egyetemessé válik
- ledőlnek a határok
- „Evangelizáló működésünk során sok határba ütközünk, amelyeket át kell lépnünk: földrajzi, társadalmi, nyelvi, kulturális és így tovább. De van egy, amelyet a legnehezebb ledönteni: az, amelyet minden ember magában hord, a személyes határ, a tiéd és az enyém” [51].
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges